KAAT×東京デスロック×第12言語演劇スタジオ『外地の三人姉妹』


2023年11月29日(水)~12月10日(日) KAAT神奈川芸術劇場 大スタジオ

[当日パンフレットより]
三年ぶりの再演にあたり、もう一度台本を練り上げました。もう少し考証に注意を払い、原作であるアントン・チェーホフの戯曲『三人姉妹』との距離を調整し、とりわけ非常に敏感である日韓の歴史を扱うにあたってより良くバランスを取ろうと努力しました。このような貴重な機会を改めて丁寧に設けてくださったKAAT神奈川芸術劇場の皆様、そして、翻訳家の石川樹里さん、演出家の多田淳之介さんをはじめ、日韓の演劇人仲間に敬意を表し深く感謝申し上げます。
私は2020年の初演の際、新型コロナウイルスの影響で、海を渡ることができませんでしたが、今回は上演の現場で日本の観客の皆様と一緒に舞台を観られることをワクワクしながら、とても楽しみにしています。
『外地の三人姉妹』には、日本が朝鮮半島を統治していた時代、半島へ渡り暮らしていたいわゆる「在朝鮮日本人」が出てきます。私は歴史の隙間に光を当て、日本が朝鮮の人々に苦しみを与えた歴史に彼らがどのように加担していたのかを明らかにしようとしました。彼らは悪かったのだと責めたり怒ったりするためにこの戯曲を書いたのではありません。韓国の劇作家として先代の苦痛や被害を訴えるために書いたのでもありません。
国境を乗り越え、日本が朝鮮半島を支配した36年間の歴史を日本の方々と共有し、共に語り合いたいのです。今日のお芝居が歴史そのものではありませんが、舞台上での出来事を一緒に目撃することは、きっと「我々のその歴史」へ目を向ける時間になるだろうと期待しております。
劇作家
第12言語演劇スタジオ芸術監督
ソン・ギウン


PCR検査義務や渡航制限、二週間の隔離もようやく過去のものとなり、以前に戻ったと感じることも増えました。ただあの時感じた、未来が想像できない恐怖はなかなか忘れることはできません。そしてまだ続いているという人も、終わったと感じる人もいて、それぞれ経験が違えば捉え方も違う、歴史が作られていく難しさも感じます。
『外地の三人姉妹』初演は2020年の冬、いつ公演中止になるかわからない恐怖の中、さまざまな方の尽力と幸運にも恵まれ奇跡的に上演することができました。当時は人を集めることが問題視されるなか、KAATはじめ多くの劇場やアーティストは、これまでもそうだったように、混乱の時代を生きていく人々の拠り所であり続けようと活動を続けました。この作品もその一つの成果です。
初演から目指しているのは、日韓の俳優、スタッフと共に、一方的な視点に回収されない日韓双方の観客の鑑賞に耐えうる上演です。ここKAATでの日本上演を経た今回の再演では、さらに韓国の観客を意識したブラッシュアップをしました。結果日本の観客にとってもより多様な視座を感じられる作品になったと思います。あまり日本の観客、韓国の観客とボーダーを引くのは本意ではありませんが、やはり私たちにはボーダーがあります。私たちは違う、違いながら一緒にいるため、相手の視座を想像するために、この共同作業が役に立てたら嬉しいです。
私たちの前にはまだまだ新しい無限の明日があります。

演出家
東京デスロック主宰
多田淳之介


原作:アントン・チェーホフ『三人姉妹』 
翻案・脚本:ソン・ギウン 
演出:多田淳之介 
翻訳:石川樹里

【出演】
福沢庸子(ふくざわ ようこ)・・・・・・・・伊東沙保
倉山昌子(くらやま まさこ)・・・・・・・・李そじん
福沢晃(ふくざわ あきら)・・・・・・・・・亀島一徳
福沢尚子(ふくざわ なおこ)・・・・・・・・原田つむぎ

董仙玉(トン・ソノク/とう せんぎょく)・・アン・タジョン
倉山銀之助(くらやま ぎんのすけ)・・・・・夏目慎也

千葉哲人(ちば てつじん)・・・・・・・・・佐藤誓
磯部史郎(いそべ しろう)・・・・・・・・・大竹直
朴智泰(ぼく ともやす/パク・ジテ)・・・・田中佑弥
相馬僚(そうま りょう)・・・・・・・・・・波佐谷聡
木戸伝平(きど でんぺい)・・・・・・・・・松﨑義邦

黄斗伊(ファン・ドゥイ)・・・・・・・・・イ・ソンウォン
サヨ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・佐山和泉
カンナン・・・・・・・・・・・・・・・・・鄭亜美

【スタッフ】
ドラマトゥルク:イ・ホンイ
美術:乘峯雅寛 照明:岩城保 音響:星野大輔 衣裳:阿部朱美 ヘアメイク:国府田圭 演出助手:相田剛志 通訳・日本語字幕製作:藤本春美
方言指導:桂吉坊(大阪弁) 佐藤誠(津軽弁) 田中美希恵(長州弁)
舞台監督:小金井伸一 プロダクション・マネージャー:平井徹 アシスタントプロダクション・マネージャー:雲田恵
演出部:橋本加奈子 横川奈保子 小道具製作:畠山直子 照明操作:大島真 音響操作:堤裕吏衣 日本語字幕操作:チェ・ヨンウォン
衣裳部:木下明美 柿野彩 小川咲耶 ヘアメイク部:坂口知香 美術助手:正岡香乃
背景:拓人 大道具製作:C-COM 東広 小道具:高津装飾美術 映像技術:マグナックス 衣裳協力:東京衣裳(株) 世田谷パブリックシアター技術部 運搬:マイド
鑑賞サポート(英語字幕) 英語翻訳・字幕製作・操作:永田景子 タブレット字幕デザイン:南部充央
宣伝美術:吉岡秀典 宣伝写真:宮川舞子 宣伝動画:須藤崇規
広報:勝優紀 植田あす美 営業:大沢清 清水幸 票券:小林良子
制作:林有布子 小倉千明 制作助手:加藤仲葉 チェ・ヨンウォン
チーフプロデューサー:笛木園子 伊藤文一 事業部長:堀内真人 芸術監督:長塚圭史

主催・企画制作:KAAT神奈川芸術劇場
企画協力:東京デスロック 第12言語演劇スタジオ
共催:横浜国際舞台芸術ミーティング実行委員会(YPAM2023連携プログラム)
後援:駐日韓国大使館 韓国文化院 公益財団法人 日韓文化交流基金





©宮川舞子


KAAT×東京デスロック×第12言語演劇スタジオ『外地の三人姉妹』

©宮川舞子
2023年11月29日(水)~12月10日(日) KAAT神奈川芸術劇場 大スタジオ
〈全公演終了いたしました。ご来場ありがとうございました。〉

もう帰ろう、内地に。東京に……。
チェーホフ『三人姉妹』の日韓の歴史を見つめる話題作。
3年ぶり待望の再演。

原作:アントン・チェーホフ『三人姉妹』
翻案・脚本:ソン・ギウン 
演出:多田淳之介 
翻訳:石川樹里

出演:
伊東沙保 李そじん 亀島一徳 原田つむぎ アン・タジョン 夏目慎也 
佐藤誓 大竹直 田中佑弥 波佐谷聡 松﨑義邦 
イ・ソンウォン 佐山和泉 鄭亜美


1930年代、朝鮮半島の北部にある日本軍が駐屯している都市、亡くなった将校の息子と三人姉妹が住んでいる屋敷。息子は朝鮮の女性と結婚し、姉妹はいつか故郷である東京に戻ることを夢見ている。戦争へ向かう帝国軍人達の描く未来像、交差する朝鮮人の想い、姉妹達の日本への望郷の想いとは…。

2020年にKAAT神奈川芸術劇場との共同製作により初演し好評を博した日韓合同作品『外地の三人姉妹』を再演します!
翻案・脚本は韓国の劇団<第12言語演劇スタジオ>芸術監督で、平田オリザ氏や野田秀樹氏ら日本の劇作家・演出家と数々の作品を共にし、日韓の現代演劇の架け橋として活躍するソン・ギウン。
東京デスロックと第12言語演劇スタジオはこれまでも数々の作品で日韓共同制作を重ねてきました。なかでも、2013年にチェーホフの『かもめ』を日本統治下の朝鮮を舞台に翻案し、日韓共同製作にて上演した『가모메 カルメギ』(翻案・脚本:ソン・ギウン/演出:多田淳之介/製作:Doosan Art Center)は、韓国で最も歴史と権威のある東亜演劇賞において「作品賞」「演出賞」「視聴覚デザイン賞」の3賞を受賞。演出の多田は50年の賞歴で初の外国人演出家による正賞受賞となり、日本での上演時も大きな反響を呼びました。
2020年、再びタッグを組んで挑んだのは、チェーホフの三大戯曲に数えられ人気の高い『三人姉妹』。『外地の三人姉妹』では、舞台をロシア帝政末期の田舎町から1930年代の朝鮮北部に置き換え、日本軍の亡くなった将校の娘たち三姉妹は「モスクワへ」ではなく、生まれ育った「東京へ」望郷の想いを募らせます。日本語・韓国語に加え、エスペラント語・英語・ドイツ語が飛び交う舞台上で、時代に翻弄される人々を日韓俳優陣の競演で描き大きな話題を呼びました。3年ぶりとなる今回の再演にあたっては、多角的な視点を意識し戯曲を改訂。より慎重で興味深い作品へさらにブラッシュアップすることを目指します。

翻案・脚本:ソン・ギウン(성기웅/Sung Kiwoong)
劇作家、演出家、第12 言語演劇スタジオ芸術監督、ソウル芸術大学教授。
1999年東京外国語大学に一年間交換留学をした際に日本語を学び、その後は平田オリザの戯曲などの翻訳、野田秀樹作・演出の『半神』(2014)、平田オリザとの共同台本・演出での『新・冒険王』(2015)など、日本演劇との交流と合作にも関わっている。2013年にはドゥサン・ヨンガン芸術賞・公演芸術部門、今日の若い芸術家賞(文化観光体育長官賞)・演劇部門 受賞。2013年『多情という名の病』を第20回BeSeTo演劇祭招聘作品として、東京の新国立劇場小劇場で上演。2017年に約10年間にわたって手掛けた「小説家クボ氏」四部作を完成させるなど、多岐にわたる活躍を見せる。

〈会場〉
KAAT神奈川芸術劇場 大スタジオ
神奈川県横浜市中区山下町281 Tel.045-633-6500


〈タイムテーブル〉
11月29日(水)18:30
11月30日(木)14:00☆
12月01日(金)休演日
12月02日(土)14:00◎
12月03日(日)14:00
12月04日(月)14:00☆
12月05日(火)休演日
12月06日(水)休演日
12月07日(木)18:30
12月08日(金)14:00★◎
12月09日(土)14:00★
12月10日(日)13:00★

・受付開始・開場は開演の30分前
・日韓二ヶ国語上演/日本語字幕付き
★=鑑賞サポート(英語字幕付き/With English Subtitles)
◎=託児サービスあり 公演1週間前までに要予約・有料(マザーズ0120-788-222)

☆=終演後にアフタートークを開催します。
11/30(木)ソン・ギウン(翻案・脚本)×多田淳之介(演出)
12/4(月)多田淳之介(演出)×長塚圭史(KAAT神奈川芸術劇場芸術監督)


〈チケット料金〉(全席指定・税込) 
一般:5,500円
神奈川県民割引(在住・在勤):4,900円
U24チケット(24歳以下):2,750円
高校生以下割引:1,000円
シルバー割引(満65歳以上):5,000円
シーズンチケット<後期>(一般のみ):14,100円
*シーズンチケットにつきましてはKAAT神奈川芸術劇場Webサイトをご確認ください。

※神奈川県民割引はチケットかながわの電話・窓口にて9月27日より取り扱い(前売のみ、枚数限定、要住所確認)
※U24、高校生以下、シルバー割引はチケットかながわの電話・窓口・WEBにて9月30日より取り扱い(前売のみ、枚数限定、要証明書)。
※車椅子でご来場の方は購入前にチケットかながわにお問合せください。
※未就学児はご入場いただけません。
※公演中止の場合を除き、チケットの変更・払い戻しはいたしません。
※開演後のご入場はお待ちいただき、指定席にご案内できない場合がございます。

〈チケット発売日〉
一般発売:9月30日(土) KAme(かながわメンバーズ)先行発売:9月27日(水)

〈チケット取り扱い〉
チケットかながわ https://www.kanagawa-arts.or.jp/tc Tel.0570-015-415(10:00~18:00)
チケットぴあ https://pia.jp/t/kaat/(Pコード:520-357)
イープラス https://eplus.jp/kaat/
ローソンチケット https://l-tike.com/play/kaat/(Lコード:34552)

KAAT神奈川芸術劇場『外地の三人姉妹』公演情報ページ https://www.kaat.jp/d/ThreeSisters2023

<ご来場の皆さまへのお願い>
ご来場前に必ず劇場HPの「ご来場のお客様へのお願い」をご確認ください。
※誠に恐れ入りますが感染症拡大防止の観点より、お祝い花(ロビー花・楽屋花)、プレゼント、お手紙など差し入れは辞退申し上げます。
※上演中・開演前・休憩中・終演後を問わず客席からの舞台撮影はご遠慮いただいております。

スタッフ:
ドラマトゥルク:イ・ホンイ 美術:乘峯雅寛 照明:岩城保 音響:星野大輔 衣裳:阿部朱美 ヘアメイク:国府田圭 演出助手:相田剛志 舞台監督:小金井伸一

主催・企画制作:KAAT神奈川芸術劇場
企画協力:東京デスロック 第12言語演劇スタジオ
共催:YPAM実行委員会
後援:駐日韓国大使館 韓国文化院 公益財団法人 日韓文化交流基金



PAGE TOP ↑